Индийские путешествия русского библиотекаря. Снова книги

 Мир вовсе не в твоих книгах и картах. Он вон там, за окном.

Из художественного фильма «Хоббит»


Очень трудно выбрать, с чего начать рассказ о дороге длиной в 15 лет. С какой темы? Их так много… 

Самые первые впечатления от Индии: самолёт,  аэропорт  им. Индиры Ганди, Дели, совершенно сумасшедшая улица у вокзала, которая называется Мэйн Базар. Потом поезд, остановки, прибытие на место…  И вокруг совсем другая страна, другой воздух, природа, люди какие-то удивительные! 

Но вот что забавно – глаз выхватывает из всей пёстрой новизны самое знакомое. Для меня этой точкой опоры оказались, конечно, книги! Библиотекарь, он и в Африке Индии библиотекарь! А книги встречались везде: и в Дели, и в дороге, и, уж конечно, в Путтапарти. На железнодорожных станциях/вокзалах были и книги, и журналы в большом количестве. (Газет видела меньше.) Ни разу не видела такого, чтобы у книжного киоска или лотка никого не было. Меня же туда тянуло, как магнитом! Заглядывала везде, фотографировала.  Впрочем, в первой поездке у меня ещё не было никакого фотоаппарата, а потом года три снимала мыльницей. Потому сразу прошу извинить за качество фотографий. 

Заходила и в книжные магазины, когда видела их. Что  интересно, у них книги расставлены на полках по языкам или странам, что почти  то же самое.

Выглядит очень непривычно: хинди, английский, французский, польский и т.д. На Мэйн Базаре полочка с русскими книгами в букинистическом магазине была самая короткая. И книжки на ней стояли самые потрёпанные. Видимо, мало книг оставляют там наши русские читатели! Или раскупают быстро. (Об этом уже  писала раньше.)

В книжном магазине в ашраме Путтапарти тоже не много  книг на русском, но они есть. А индийские, как и иностранные, так же расставлены по языкам. Не удивительно, ведь в Индии только официальных языков 21! Десятки миллионов людей говорят на бенгали, телугу, маратхи, тамильском, урду, раджастани, гуджарати, каннада, малаялам…

А с диалектами получается больше полутора тысяч языков. Хотя, самый распространенный – это хинди.

Видимо, потому-то все образованные индийцы говорят, читают и пишут по-английски. (Это кроме местных языков.) Второй государственный язык остался от Англии. Вообще, надо заметить, в Индии живут сплошные полиглоты! Обычный таксист, который вёз меня на тук-туке,  признался, что говорит на трёх языках. А как иначе, если в соседнем штате уже не телугу, а каннада?  Нужно же с родственниками и друзьями общаться!

Стоп! «Остапа понесло!» На этом сегодня остановимся. Предлагаю посмотреть фотоиллюстрации. И снова прошу извинить за неважное качество, фотографии старенькие.






                                  
                                    Продавец окуривает свой "магазин" благовонной палочкой.

                                        
                                       Покупатель пристроился в окошке этого "Гита пресс"-магазина.


   А эта фоточка случайно здесь оказалась, но пусть будет. Редкостное чтение: на вокзале в Нью-Дели прямо на платформе перед отправкой поезда вывешивают списки всех пассажиров с указанием вагона и места.


                                  Маленькое кафе в Путтапарти с выставочным книжным стеллажом:

                   
                                Журналы, комиксы, книги ...
          






          В этом красивом садике находится общественная библиотека в Путтапарти.


                                           В библиотеке.




                                             А вот и полочки с книгами на русском языке.                


                                              С мамой в библиотеку!    
 

                   В садике перед входом читает книгу Ганеша, один из самых любимых в Индии богов.


                                          А это уже на улице: почтовый ящик и расписание работы.



Комментариев нет:

Отправить комментарий